prune everywhere

o doamna a folosit in legatura cu un tanar piticut si grasut o expresie monumentala: uite si la asta cum merge, de parca ar avea prune in fund.

e interesant sa inversezi putin expresiile.

merge de parca ar avea prune in gura.
vorbeste de parca ar avea prune-n fund.

13 comments

  1. Andrei   •     Author

    si personajul era “o doamna”?

  2. Adrian Calarasu   •     Author

    mie mi se pare rutacioasa si neinspirata, ca sa nu zic mai rau
    pur si simplu a incurcat betele din xxx cu prunele din gura

  3. alexandrustefan   •     Author

    E, acuma mi-ati dat de gandit. Cum o fi mersul ala “de parca ai avea prune-n gura” si cum o fi vocea aia “de parca ar avea prune-n fund”? Presupun ca o persoana care merge “de parca ar avea prune-n gura” ar trebui sa lase in urmă o dâră puternică de miros de ţuică. Acuma, pe cale de consecinţă, cel care vorbeşte “de parcă ar avea prune-n fund” ce fel de dâră ar trebui să lase în urmă? Şi, în plus, de ce tocmai prune? De ce nu, la o adică, banane? Sau, poftim, papaya, că mă gândesc că dacă înlocuim prunele, să zicem, cu strugurii, ar fi destul de dificil. Cred că doamna respectivă ar trebui să ofere nişte clarificări, dilema pe care a produs-o fiind una însemnată.
    Părerea mea!

  4. Painkiller   •     Author

    Nu-i rea ideea.

    In functie de personajul in discutie poti sa presupui ca e vorba despre aceleasi prune.

  5. Tavi   •     Author

    Cred ca a vrut sa spuna altceva.

  6. Sylvinho   •     Author

    da, cam geniala tanti

  7. razvan   •  

    e ca in vieata. ne concentram prea tare pe exterior, cand e clar vorba despre samburi. 🙂

  8. Mihai   •     Author

    Doamna aia a avut probleme de comunicare cu prunele. Prunele au devenit pentru ea sursa raului. I-o fi spus cineva vreodata Si de atunci o fi inceput totul…

  9. sarpele kaa   •     Author

    dar ” a incerca marea cu sarea” spus la televizor nu suna frumos?

  10. alexandrustefan   •     Author

    Da, domnule, asta era! Evrika! Sâmburii sunt de vină, e clar. Păi atunci nu-mi rămâne decât să spun: săracu’ om, norocul lui că erau doar prune, că vă daţi seama ce se întâmpla dacă era vorba de avocado! Probabil, prin ţările alea pe unde pruna nu e aşa la mare căutare, expresia doamnei respective ar fi suferit o modificare la fruct: “merge de parcă ar avea avocado în fund”. Zic şi eu, acuma, ca omu’, nu trebuie să fie şi adevărat.
    Având în vedere cele de mai sus, închei, urându-vă “să vă ajute Domnul Iisus Hristos să nu ajungeţi damblagii”, că uite doamna cu prunele ce-a păţit, vede chiar şi prunele bine dosite.

  11. razvan   •  

    suna la fel de frumos ca “toti alearga dupa ciolan”.
    parca-i si vezi…

  12. unuzero   •     Author

    Pruna, ultima frontiera!
    Acestea sunt calatoriile prunarilor catre noi carari neatinse inca de nimeni.

    Sunt sigur ca doamna respectiva avea pofta de prune in acel moment si cum sinapsele ne joaca feste de cele mai multe ori ea a facut legatura in mod gresit. Sa o iertam! Ma bucur ca nu am auzit expresia asta cu un fruct al pasiunii la capat…….fiecare cu poftele lui nu-i asa?

  13. mp   •     Author

    -ok, putini sunt cei capabili sa vorbeasca cu prune (morcovi, ardei, si alte legume …) in fund ! Ohhh, sau poate nu???
    -in cu totul alta ordine de idei, nu cumva doamna respectiva avea, dumneaei insasi, un fund cam flasc?
    ….asta-i o remarca pe care am primit-o dupa ce am pozat un cersetor in fundul gol prin Amsterdam; niste amici de-ai mei carora le aratam pozele (facute in noiembrie) prin mai -iunie s-au gasit sa comenteze: mama! da’ ce fund flasc are gagiu..
    Poate ca anumite subiecte n’ar trebui atinse, la fel ca si funduletele prea flasce, nu ? Cu, sau fara prune, sa fim intelesi!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *